<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Anahí Lazzaroni Archivi - lafrecciaweb.it</title>
	<atom:link href="https://www.lafrecciaweb.it/tag/anahi-lazzaroni/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.lafrecciaweb.it/tag/anahi-lazzaroni/</link>
	<description>la velocità dell&#039;informazione</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 Jul 2022 20:08:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2020/07/favicon-32x32-1.png</url>
	<title>Anahí Lazzaroni Archivi - lafrecciaweb.it</title>
	<link>https://www.lafrecciaweb.it/tag/anahi-lazzaroni/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">168598825</site>	<item>
		<title>Esce la prima traduzione italiana della poetessa fueguina Anahí Lazzaroni e in Argentina la sua opera omnia</title>
		<link>https://www.lafrecciaweb.it/2022/07/01/esce-la-prima-traduzione-italiana-della-poetessa-fueguina-anahi-lazzaroni-e-in-argentina-la-sua-opera-omnia/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=esce-la-prima-traduzione-italiana-della-poetessa-fueguina-anahi-lazzaroni-e-in-argentina-la-sua-opera-omnia</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redazione]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2022 19:59:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[In Evidenza]]></category>
		<category><![CDATA[Libri]]></category>
		<category><![CDATA[Anahí Lazzaroni]]></category>
		<category><![CDATA[poesia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.lafrecciaweb.it/?p=56056</guid>

					<description><![CDATA[<p><img width="2560" height="1706" src="https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-scaled.jpeg" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-scaled.jpeg 2560w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-300x200.jpeg 300w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-1024x683.jpeg 1024w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-768x512.jpeg 768w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-1536x1024.jpeg 1536w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-2048x1365.jpeg 2048w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-1920x1280.jpeg 1920w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-1170x780.jpeg 1170w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-585x390.jpeg 585w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-263x175.jpeg 263w" sizes="(max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /></p>
<p>di Lorenzo Spurio Dopo mesi di lavoro è uscita l’opera antologica della poetessa argentina Anahí Lazzaroni (1957-2019) definita dalla stampa di quel paese come “la precursora dell’estremo sud Argentino”. L’opera,&#8230;</p>
<p>L'articolo <a href="https://www.lafrecciaweb.it/2022/07/01/esce-la-prima-traduzione-italiana-della-poetessa-fueguina-anahi-lazzaroni-e-in-argentina-la-sua-opera-omnia/">Esce la prima traduzione italiana della poetessa fueguina Anahí Lazzaroni e in Argentina la sua opera omnia</a> proviene da <a href="https://www.lafrecciaweb.it">lafrecciaweb.it</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img width="2560" height="1706" src="https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-scaled.jpeg" class="attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image" alt="" decoding="async" srcset="https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-scaled.jpeg 2560w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-300x200.jpeg 300w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-1024x683.jpeg 1024w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-768x512.jpeg 768w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-1536x1024.jpeg 1536w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-2048x1365.jpeg 2048w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-1920x1280.jpeg 1920w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-1170x780.jpeg 1170w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-585x390.jpeg 585w, https://www.lafrecciaweb.it/wp-content/uploads/2022/07/B5B961A8-470E-4182-B467-1ACFE6B5C134-263x175.jpeg 263w" sizes="(max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /></p><p><strong><i>di Lorenzo Spurio</i></strong></p>
<p class="s5"><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Dopo mesi di lavoro è uscita l’opera antologica della poetessa argentina </span></span><strong><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Anahí</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"> Lazzaroni</span></span></strong> <span class="s7"><span class="bumpedFont15">(1957-2019) </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">definita dalla stampa di quel paese come “la precursora dell’estremo sud Argentino”. L’opera, pubblicata con la casa editrice</span></span> <span class="s7"><span class="bumpedFont15">Editorial</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> Cultural </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Tierra</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">de Fuego</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, porta il titolo evocativo </span></span><span class="s9"><span class="bumpedFont15">“<b>La </b></span></span><b><span class="s9"><span class="bumpedFont15">palabra</span></span> <span class="s9"><span class="bumpedFont15">nieve</span></span><span class="s9"><span class="bumpedFont15"> es una </span></span><span class="s9"><span class="bumpedFont15">buena</span></span> <span class="s9"><span class="bumpedFont15">contraseña</span></span></b><span class="s9"><span class="bumpedFont15"><b> </b>(1988-2017)”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> che potremmo liberamente tradurre in italiano come </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“La parola neve è una buona credenziale” </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">o </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“La parola neve è una password efficace”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">. Grazie al meticoloso lavoro di </span></span><b><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Florenci</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">a</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"> Lobo</span></span></b><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, Responsabile della </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Editorial</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> Cultural </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Tierra</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> de Fuego e alla collaborazione e all’apporto della sorella della poetessa, </span></span><b><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Alicia</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"> Lazzaroni</span></span></b><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, finalmente è possibile sfogliare in un tomo unico l’intera produzione poetica della poetessa </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Anahí</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> Lazzaroni mo</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">rta qualche anno fa a Us</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">h</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">u</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">aia, capitale della</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> Provincia di Terra del Fuoco, </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Antartide</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> e Isole dell’Atlantico del Sud, al</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">l’</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">estrema propaggine del</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> continente americano. </span></span></p>
<p class="s5"><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Quasi parallelamente all’uscita complessiva del percorso letterario della Lazzaroni uscirà</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> nel nostro Paese</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, nel corso delle prossime settimane, la prima versione in volume in lingua italiana di una porzione dell’opera della Lazzaroni. Il sottoscritto, infatti, ha lavorato nell’ultimo anno all’opera di traduzione di una selezionata parte della sua produzione ovvero alle sillogi </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">El</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">viento</span></span> <span class="s10"><span class="bumpedFont15">sop</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">l</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">a</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> del</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> 2011 </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">e </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">Alguien</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15"> lo </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">dijo</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> del</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> 2017, o</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">vvero le due opere più recenti della </span></span><b><span class="s8"><span class="bumpedFont15">poetessa </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">fueguina</span></span></b><span class="s7"><span class="bumpedFont15"><b> </b>(della Terra del Fuego). L’opera, dal titolo </span></span><span class="s9"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s9"><span class="bumpedFont15"><b>Il vento soffia / Qualcuno lo disse</b></span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">uscirà per i tipi di </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"><b>Bertoni Editore di Corciano</b> (PG)</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, con l’autorizzazione della sorella Alicia e del </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Patrocinio morale della </span></span><strong><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Tierra</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"> del Fuego, </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Antártida</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"> y </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Islas</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"> del </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Atlántico</span></span> <span class="s8"><span class="bumpedFont15">Sur</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">. </span></span></strong></p>
<p class="s5"><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Il ricco articolo-recensione di Pablo Nardi sull’opera omnia della Lazzaroni pubblicato lo scorso 9 giugno sulla testata</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">«</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Infobae</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">»</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> ci parla con grande perizia della poetica dell’apprezzata poetessa di Ush</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">u</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">aia, la città dalla pioggia continua come era solita ricordare la stessa autrice, ma anche della neve osservata al di là della finestra, come richiama il titolo stesso del volume. La </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Us</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">h</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">u</span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">aia</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> narrata dalla Lazzaroni era quella di allora, di una città per lo più tranquilla e assopita, silenziosa nel suo manto di bianco, ancora non divenuta oggetto di un turismo massivo e rumoroso degli occidentali del Vecchio Continente per conoscere </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">“la fine del mondo”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">. Affascinata dal grande romanzo contemporaneo dei geni indiscutibili della narra</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">tiva tra cui i russi Tolstoj, D</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">estovieskij e </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Gogol</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, la Lazzaroni era una grandissima lettrice e amante della letteratura di varie culture: quella italiana di Calvino, grande sperimentatore e narratore spesso vicino all’</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">onirico</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> e del</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">l’esistenziali</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">smo doloroso di Eugenio Montale, ma anche </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">la tradizione orientale della </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">cultura giapponese</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> che la portò a cimentarsi anche con la forma dell’haiku.</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> Alla sua morte, avvenuta nel</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> 2019 </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">all’età di </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">sessantadue</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> anni, sua sorella ha deciso di donare l’ingente patrimonio librario della poetessa alla locale biblioteca che è stata a lei dedicata.</span></span></p>
<p class="s5"><span class="s7"><span class="bumpedFont15">La poesia di </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Anah</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">í</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> è fatta di </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"><b>silenzi e approfondimenti interiori</b></span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, piccole passeggiate e scatti fotografici, riflessioni sulla vita e sull</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">’uomo in generale, permeata </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">di </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"><b>spazi e cesure</b>, momenti di stasi, rallentamenti.</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> L’andatura è dettata spesso dai sommovimenti meter</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">e</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">ologici: </span></span><b><span class="s8"><span class="bumpedFont15">raffiche di vento</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">pioggia</span></span></b><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> che non annuncia a diminuire e che spaventa, </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"><b>neve</b></span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> che s’adagia lieve e che trasforma il paesaggio a lei circostante. Sono gli elementi naturali i veri abitatori degli spazi, i protagonisti fondamentali del suo </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">pacato </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">inte</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">r</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">loquire, le presenze immancabili e caratterizzanti le sue giornate.</span></span> <span class="s8"><span class="bumpedFont15"><b>Poesia dell’isolamento e della distanza</b></span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, ma anche del <b>limite e del confronto</b>, </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15"><b>poesia degli spazi e degli elementi naturali</b></span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"><b> </b>è quella della Lazzaroni nella quale non mancano </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">slanci ironici</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">elementi di denuncia</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, piccoli sfo</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">ghi dettati dalla malattia e dal</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">la stanchezza.</span></span></p>
<p class="s5"><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Il volume antologico si apre con un prologo scritto dalla sorella Alicia e da uno studio preliminare a firma di </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Luciana </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Mellado </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">che già in precedenza si era occupata in termini critici della poetess</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">a di <strong>Us</strong></span></span><strong><span class="s7"><span class="bumpedFont15">h</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">u</span></span></strong><span class="s7"><span class="bumpedFont15"><strong>aia</strong>. Città </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">nella quale</span></span> <span class="s7"><span class="bumpedFont15">Anah</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">í</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> – </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">nella cui ascendenza c’era sangue italiano</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">, come pure il cognome evidenzia – v</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">isse instancabilmente dal 1966 e nella quale fu attiva in campo culturale ed editoriale </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">ottenendo consensi e riscontri dall’ambiente degli scrittori patagonici al punto tale che, secondo le parole di Roberto Santana, “fondò la poesia moderna </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">fueguin</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">a</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">”.</span></span> <span class="s7"><span class="bumpedFont15">Anahí </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Lazzaroni rappresentò senza dubbio alcuno – assieme </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">ai </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">poeti </span></span><strong><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Julio José </span></span><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Leite</span></span></strong><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> (1957-2019) e </span></span><strong><span class="s8"><span class="bumpedFont15">Niní</span></span> <span class="s8"><span class="bumpedFont15">Bernardello</span></span></strong> <span class="s7"><span class="bumpedFont15">(1940-202), </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">che purtroppo se ne sono anch’essi </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">andati recentemente –</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> una delle maggiori </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> voci poetiche non solo della Terra del Fuoco e della Patagonia ma dell’Argentina contemporanea, ragione che ha motivato l’interesse di interpretazione e traduzione anche in contesti geografici – come il nostro – a lei distanti. </span></span></p>
<p class="s5"><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Nel corso della sua vita pubblicò </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">otto libri di poesia: </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">Viernes</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">de </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">acrílico</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> (1977), </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">Liberen</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15"> la </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">libélula</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> (1980), </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">Dibujos</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">(1988), </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">El</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15"> poema se va sin </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">saludarnos</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> (1994), </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“Bonus </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">Track</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">” </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">(1999), </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“A la </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">luz</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15"> del </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">desierto</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> (2004), </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">El</span></span> <span class="s10"><span class="bumpedFont15">viento</span></span> <span class="s10"><span class="bumpedFont15">sopla</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> (2011) e </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">Alguien</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15"> lo </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">dijo</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> (2017) e il romanzo </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">“En esta </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">ciudad</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15"> se </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">escribirá</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15"> una </span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">novela</span></span><span class="s10"><span class="bumpedFont15">”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> (1989). </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Alcune sue poesie sono state t</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">r</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">adotte in francese, inglese, catalano, italiano e coreano su siti e blog di cultura. La prima edizione in volume della sua opera tradotta in italiano, a cura del sottoscritto, è in uscita col titolo </span></span><span class="s9"><span class="bumpedFont15">“</span></span><span class="s9"><span class="bumpedFont15">Il vento soffia / Qualcuno lo diss</span></span><span class="s9"><span class="bumpedFont15">e”</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15"> per i tipi di </span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">Bertoni Editore di Corciano</span></span><span class="s7"><span class="bumpedFont15">. Il volume contempla le due ultime sillogi poetiche pubblicate dall’autrice.</span></span></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lafrecciaweb.it%2F2022%2F07%2F01%2Fesce-la-prima-traduzione-italiana-della-poetessa-fueguina-anahi-lazzaroni-e-in-argentina-la-sua-opera-omnia%2F&amp;linkname=Esce%20la%20prima%20traduzione%20italiana%20della%20poetessa%20fueguina%20Anah%C3%AD%20Lazzaroni%20e%20in%20Argentina%20la%20sua%20opera%20omnia" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lafrecciaweb.it%2F2022%2F07%2F01%2Fesce-la-prima-traduzione-italiana-della-poetessa-fueguina-anahi-lazzaroni-e-in-argentina-la-sua-opera-omnia%2F&#038;title=Esce%20la%20prima%20traduzione%20italiana%20della%20poetessa%20fueguina%20Anah%C3%AD%20Lazzaroni%20e%20in%20Argentina%20la%20sua%20opera%20omnia" data-a2a-url="https://www.lafrecciaweb.it/2022/07/01/esce-la-prima-traduzione-italiana-della-poetessa-fueguina-anahi-lazzaroni-e-in-argentina-la-sua-opera-omnia/" data-a2a-title="Esce la prima traduzione italiana della poetessa fueguina Anahí Lazzaroni e in Argentina la sua opera omnia"></a></p><p>L'articolo <a href="https://www.lafrecciaweb.it/2022/07/01/esce-la-prima-traduzione-italiana-della-poetessa-fueguina-anahi-lazzaroni-e-in-argentina-la-sua-opera-omnia/">Esce la prima traduzione italiana della poetessa fueguina Anahí Lazzaroni e in Argentina la sua opera omnia</a> proviene da <a href="https://www.lafrecciaweb.it">lafrecciaweb.it</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56056</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
